Colocaciones: DO o MAKE?

Los verbos do y make pueden resultar confusos para los hablantes de castellano porque su significado es similar, pero aparecen al lado de palabras diferentes. Por ejemplo:

  • Puedes decir:

  • Pero no puedes decir:

CleverCookie_Pose_02(1).png

Do your homework.

*Do an excuse.

 

 

 

La frase "do your homework" se llama collocation (colocación), es decir, la combinación resultante cuando dos o más palabras aparecen juntas de manera habitual para reflejar un uso correcto de la lengua.

  • Por ejemplo:

Do the cooking.

Do the shopping.

Do the laundry.

Do a favour.

Do a course.

Do business.

Do harm.

Do damage.

Do good.

Do exercise.

Do y make pueden confundirse facilmente en castellano porque ambas se traducen como hacer. Por lo tanto debemos considerar algunas normas básicas:

  • Usa do cuando te centres en el proceso de actuar o llevar algo a cabo, por lo general, una acción, actividad o tarea (Cambridge Online Dictionary, 2021). Por ejemplo:                

                                                                 

  • Usa make cuando el foco esté en el resultado de la acción (Cambridge Online Dictionary, 2021). Como construir, producir o crear algo nuevo. Por ejemplo:

                                                        

Do homework, do a task, do an activity, do a test, do a drawing, do a painting, do an exam, do the cooking, do the cleaning, do the gardening.

 

Make coffee, make breakfast, make lunch, make dinner, make an offer, make an apology, make a phone call, make a comment, make the bed, make friends.